{"id":737,"date":"2017-01-04T01:25:39","date_gmt":"2017-01-04T06:25:39","guid":{"rendered":"http:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/?page_id=737"},"modified":"2025-04-07T16:21:41","modified_gmt":"2025-04-07T21:21:41","slug":"female-slaves-names-from-16th-century-istanbul","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/turkish-names\/muslim-names\/female-slaves-names-from-16th-century-istanbul\/","title":{"rendered":"Female Slaves&#8217; Names"},"content":{"rendered":"<p><em>[Page in progress]<\/em><\/p>\n<p>Male and female slaves were different&#8211;so different that there were different words to refer to them. Male slaves were <em>k\u00f6le<\/em>, and female slaves were <em>cariye<\/em> (pronounced &#8220;jariyeh&#8221;). Cariye literally means &#8220;runner,&#8221; one who runs to perform her master&#8217;s bidding, but even now it&#8217;s synonymous with &#8220;concubine.&#8221;<\/p>\n<p>So it&#8217;s not surprising that when wealthy masters (and mistresses) renamed their new female slaves, they chose concubine-like names. Exotic, romantic Persian confections were popular: G\u00fclizar, Servinaz, Mahidevran. Flower names: Yasemine (jasmine), Lalezar (field of tulips), acres upon acres of roses in names like G\u00fcla\u00e7maz, G\u00fclendam, G\u00fclruh, and G\u00fcl\u015fah. Names celebrating the women&#8217;s charm: G\u00fcl\u015fen (laughing), H\u00fcrrem (cheerful), Dudu\/Duti\/Tuti (&#8220;parrot,&#8221; denoting pleasant chatter). At a time when most freeborn women bore solid, respectable Muslim names like Ay\u015fe, Fatma, and Emine, slave women&#8217;s names marked them as frivolous&#8211;playthings rather than women of substance.<\/p>\n<p>This was no reflection of reality. Concubines often had the same duties, and almost the same status, as wives, and it was common for a man to free his concubine and make her his legal wife. Polygamy was rare, so a freed slave might become a man&#8217;s only wife, a position of great power and authority.<\/p>\n<p>At the very height of wealth and privilege, in the sultan&#8217;s palace, where the sultan could afford to have hundreds of women employed solely for his pleasure, concubines&#8217; role in the running of the empire was deadly serious. Each woman was allowed to bear only one son, and when the boy reached adolescence, he was given the governorship of a province and dispatched to rule under the guidance of his tutor and his mother. There he was expected to build up a power base, so that when his father died, he could compete in the mad and bloody rush to get to the capitol and claim the throne. His mother&#8217;s influence was essential. She might be a\u00a0Hungarian peasant taken as a child and raised to be a slave, but <em>[unfinished]<\/em><\/p>\n<p>Most slaves who entered Muslim households were renamed. Theoretically, they\u00a0weren&#8217;t renamed because they were slaves, but because they converted to Islam and, like all converts, took on a new Islamic name. However, most of them converted because they were slaves and didn&#8217;t have a say in the matter; and once converted, male slaves were given names from the same name pool as freeborn Muslim men, but a significant proportion of women were given names that marked them unquestionably as slaves.<\/p>\n<p><strong>Afitab:<\/strong> Persian <em>aftab<\/em>, &#8220;sunlight&#8221;<\/p>\n<p><strong>Belagat:<\/strong> Eloquence<\/p>\n<p><strong>Benef\u015fe:<\/strong>\u00a0Violet<\/p>\n<p><strong>Be\u015faret:<\/strong> Arabic, &#8220;beauty&#8221; or &#8220;the announcement of a joyful event&#8221;<\/p>\n<p><strong>Cansever\/Cansefer<\/strong><\/p>\n<p><strong>Cansuz:<\/strong> Persian, &#8220;heart-wrenching&#8221;<\/p>\n<p><strong>\u00c7e\u015fmisiyah:<\/strong> &#8220;Black eyes,&#8221; from Persian <em>\u00c7e\u015fm<\/em> &#8220;eye&#8221; + <em>siyah<\/em> &#8220;black&#8221;<\/p>\n<p><strong>Cihan Banu:<\/strong> <em>Cihan<\/em> &#8220;the world, the universe; earthly pleasures&#8221; + <em>banu<\/em> &#8220;lady, mistress, princess&#8221;<\/p>\n<p><strong>Devlet:<\/strong>\u00a0Persian <em>Dawlat<\/em>, &#8220;wealth, authority&#8221;\u00a0[<a href=\"http:\/\/yarntheory.net\/ursulageorges\/names\/timuridpersian.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">link<\/a>]<\/p>\n<p><strong>Dilaver:<\/strong>\u00a0Persian, &#8220;brave, courageous&#8221;<\/p>\n<p><strong>Dil\u015fad:<\/strong>\u00a0Persian\u00a0<em>Dil Sh\u00e2d<\/em>, &#8220;happy heart&#8221; [<a href=\"http:\/\/yarntheory.net\/ursulageorges\/names\/timuridpersian.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">link<\/a>]<\/p>\n<p><strong>Dudu, Tuti:<\/strong> Parrot, a name denoting pleasant, friendly speech.<\/p>\n<p><strong>Felek-naz\/Feleknaz:<\/strong> Possibly Ottoman Turkish <em>felek<\/em>, &#8220;the sphere of the heavens&#8221; + Persian <em>naz<\/em> &#8220;coquettishness&#8221; or &#8220;pride&#8221;<\/p>\n<p><strong>Ferah\u015fad\/Ferruh\u015fad:<\/strong> Persian, \u201cbringing joy\u201d<\/p>\n<p><strong>Gazal:<\/strong> Persian, &#8220;gazelle&#8221;<\/p>\n<p><strong>G\u00fcla\u00e7maz:<\/strong> Persian <em>g\u00fcl a\u00e7maz<\/em>, &#8220;the rose that does not open&#8221; or &#8220;the impenetrable rose.&#8221; A poetic term.<\/p>\n<p><strong>G\u00fclahmer:<\/strong> Persian, possibly &#8220;as red as a rose&#8221;<\/p>\n<p><strong>G\u00fclendam:<\/strong> Persian, &#8220;whose body is as beautiful as a rose&#8221;<\/p>\n<p><strong>G\u00fclistan:<\/strong>\u00a0Persian, &#8220;rose garden&#8221;<\/p>\n<p><strong>G\u00fclizar:<\/strong>\u00a0Persian\u00a0<em>g\u00fclz\u00e2ra<\/em>, &#8220;rose garden.&#8221; Used in poetry as a metaphor for the day. [<a href=\"http:\/\/cejsh.icm.edu.pl\/cejsh\/element\/bwmeta1.element.hdl_11089_3411\/c\/No_1_2011.91-97.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">link<\/a>]<\/p>\n<p><strong>G\u00fclruh:<\/strong>\u00a0Persian, &#8220;rose-cheeked&#8221; or &#8220;rosy-faced&#8221;<\/p>\n<p><strong>G\u00fcl\u015fah:<\/strong>\u00a0Persian <em>Gul Sh\u00e2h<\/em>,\u00a0&#8220;rose king&#8221;\u00a0[<a href=\"http:\/\/yarntheory.net\/ursulageorges\/names\/timuridpersian.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">link<\/a>] or &#8220;imperial rose&#8221;<\/p>\n<p><strong>G\u00fcl\u015fan:<\/strong> Persian <em>golshan<\/em>, &#8220;rose garden&#8221;<\/p>\n<p><strong>G\u00fcl\u015fen:<\/strong> Persian, &#8220;laugh, smile upon&#8221;<\/p>\n<p><strong>G\u00fclsima:<\/strong> Persian, &#8220;flower-faced&#8221;<\/p>\n<p><strong>Handan:<\/strong> Persian\u00a0<em>khandan<\/em>, &#8220;laughing, smiling&#8221;<\/p>\n<p><strong>Hemni\u015fin:<\/strong> Turkish, &#8220;together&#8221;<\/p>\n<p><strong>Humayun:<\/strong> Blessed, auspicious<\/p>\n<p><strong>H\u00fcrrem:<\/strong>\u00a0Persian <em>khorram<\/em>, &#8220;smiling, cheerful, merry, fresh, blooming.&#8221;<\/p>\n<p><strong>Hur\u015fid:<\/strong> Persian <em>Khurshid<\/em>, &#8220;shining sun&#8221;<\/p>\n<p><strong>Kadem<\/strong><\/p>\n<p><strong>Kamile:<\/strong> Arabic, the feminine of <em>kamil<\/em>, &#8220;complete, perfect&#8221;<\/p>\n<p><strong>Laleruh:<\/strong> Persian <em>lale<\/em> &#8220;tulips&#8221; + Turkish <em>rukh<\/em> &#8220;cheeks, face&#8221;<\/p>\n<p><strong>Lalezar:<\/strong>\u00a0Persian, &#8220;field of tulips&#8221;<\/p>\n<p><strong>Mahi:<\/strong> Possibly &#8220;moon&#8221;<\/p>\n<p><strong>Mah\u0131devran:<\/strong> Persian, &#8220;moon of fortune&#8221;<\/p>\n<p><strong>Mahrana<\/strong><\/p>\n<p><strong>Mahsima<\/strong><\/p>\n<p><strong>Mahzaman<\/strong><\/p>\n<p><strong>Makriye<\/strong><\/p>\n<p><strong>Mehlika:<\/strong>\u00a0Arabic <em>Malika<\/em>, \u201cqueen\u201d<\/p>\n<p><strong>Melahat<\/strong><\/p>\n<p><strong>Meleksima:<\/strong> Also\u00a0Malaks\u012bm\u0101. &#8220;Like an angel.&#8221;<\/p>\n<p><strong>Mercan:<\/strong> Turkish, &#8220;coral&#8221;<\/p>\n<p><strong>Meserret:<\/strong>\u00a0Ottoman Turkish, &#8220;joyful, rejoicing&#8221;<\/p>\n<p><strong>Mihman:<\/strong> Ottoman Turkish, &#8220;to receive guests&#8221;<\/p>\n<p><strong>Mihriban:<\/strong> Kindness<\/p>\n<p><strong>Mihrinaz:<\/strong> Possibly Arabic <em>mihri<\/em> &#8220;sun&#8221; + Persian <em>naz<\/em> &#8220;coquettishness&#8221; or &#8220;pride&#8221;<\/p>\n<p><strong>Miyase<\/strong><\/p>\n<p><strong>Muhti:<\/strong> Ottoman Turkish, &#8220;bashful&#8221;<\/p>\n<p><strong>M\u00fclayim\/M\u00fclayime:<\/strong> &#8220;Good-tempered&#8221;<\/p>\n<p><strong>M\u00fcnevver:<\/strong> Enlightened<\/p>\n<p><strong>M\u00fc\u015ferrefe<\/strong><\/p>\n<p><strong>Nazenin:<\/strong> Ottoman Turkish, &#8220;delicately beautiful, graceful&#8221; or &#8220;caressed, petted&#8221;<\/p>\n<p><strong>Nazyurur:<\/strong> Possibly <em>naz<\/em> &#8220;coquettish&#8221; + <em>yurur<\/em> &#8220;pride&#8221;<\/p>\n<p><strong>Nevbahar:<\/strong> Persian, &#8220;the season of spring&#8221;<\/p>\n<p><strong>Niyazi:<\/strong> Arabic, &#8220;beloved, desired&#8221;<\/p>\n<p><strong>Nur-saba\/Nursaba:<\/strong> According to <a href=\"http:\/\/quranicnames.com\/noursaba\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Quranic Names<\/a>, &#8220;<i>Noursaba<\/i> is an Arabic-Persian name for girls that is made up of two Arabic words joined in the Persian fashion: <i>Noor<\/i> (&#8216;light&#8217;) and <i>Saba<\/i> (&#8216;dawn breeze&#8217;). The figurative meaning of <i>Saba<\/i> is &#8216;inspiration,&#8217; &#8216;blessings,&#8217; thus the name means &#8216;ray of inspiration,&#8217; &#8216;a light that brings blessings.'&#8221;<\/p>\n<p><strong>Nurban<\/strong><\/p>\n<p><strong>Peri-ru<\/strong><\/p>\n<p><strong>Perviz:<\/strong> Persian <em>parviz<\/em>, &#8220;fortunate, happy&#8221;<\/p>\n<p><strong>Peymane:<\/strong> Persian. Possibly a term that means a measure of wine, or metaphorically, &#8220;the heart of a perfected devotee, filled with divine love.&#8221; [<a href=\"http:\/\/www.ingilizceosmanlica.com\/osmanlica-ingilizce-sozluk-madde-15518.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">link<\/a>]<\/p>\n<p><strong>Reftar:<\/strong> Ottoman Turkish, &#8220;graceful way of walking&#8221;<\/p>\n<p><strong>Riyazi:<\/strong> Possibly Ottoman Turkish, &#8220;training and discipline&#8221;<\/p>\n<p><strong>Ruhisani<\/strong><\/p>\n<p><strong>Ruhzeyba<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u015eakire:<\/strong> Arabic\u00a0<em>Sh\u0101kira<\/em>, &#8220;thankful.&#8221;<\/p>\n<p><strong>\u015eehirben<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u015eehla:<\/strong> Possibly Ottoman Turkish <em>shehla<\/em>, &#8220;bluish or light grey eyes&#8221;<\/p>\n<p><strong>Selvar, Selver<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u015eemail<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u015eemayil<\/strong><\/p>\n<p><strong>Semenzar:<\/strong> Persian, &#8220;field of jessamine,&#8221; a flower associated with whiteness and sweet fragrance<\/p>\n<p><strong>Seminnaz<\/strong><\/p>\n<p><strong>Semra:<\/strong> Possibly &#8220;a tree in fruit; fruitful,&#8221; or &#8220;dark brown; swarthy&#8221;<\/p>\n<p><strong>\u015eemsi:<\/strong> Ottoman Turkish, &#8220;pertaining to the sun&#8221;<\/p>\n<p><strong>Server:<\/strong> This name has consistently stumped me. It may be a form of the Armenian name <em>Sirvard<\/em>, &#8220;love rose.&#8221;<\/p>\n<p><strong>Servinaz:<\/strong> Persian, possibly <em>servi <\/em>&#8220;cypress&#8221; + <em>naz<\/em> &#8220;coquetry&#8221; or &#8220;pride&#8221;<\/p>\n<p><strong>\u015eirin:<\/strong>\u00a0Persian <em>Sh\u00eer\u00een<\/em>, &#8220;sweet.&#8221; The heroine of a Persian romantic epic. [<a href=\"http:\/\/yarntheory.net\/ursulageorges\/names\/timuridpersian.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">link<\/a>]<\/p>\n<p><strong>Sureyya:<\/strong> Arabic, &#8220;the Pleiades&#8221;<\/p>\n<p><strong>Yasemin:<\/strong> Jasmine. One of the most common slaves&#8217; names.<\/p>\n<p><strong>Yemeni<\/strong><\/p>\n<p><strong>Zamane:<\/strong> Possibly the feminine of <em>zaman<\/em>, &#8220;thirsting, longing&#8221;<\/p>\n<p><strong>Zeliha<\/strong><\/p>\n<p><strong>Z\u00fchre:<\/strong> Arabic <em>zuhara<\/em>, &#8220;the planet Venus&#8221;<\/p>\n<hr \/>\n<h3>Names Shared with Freeborn Muslim Women<\/h3>\n<p>These are the names borne by both slaves and freeborn Muslim women in the records I analyzed. Review\u00a0of other records suggests that there were no names that were specifically\u00a0off limits to slave women, so, for example, the absence of slaves named Ismihan in this sample is just a reflection of the small sample size. If you&#8217;re selecting a name for an SCA character, any of the names on the freeborn women&#8217;s list are fair game.<\/p>\n<p>Asiye<br \/>\nAy\u015fe<br \/>\nCanfeda<br \/>\nEmine<br \/>\nG\u00fclahmer<br \/>\nG\u00fcl\u015fah<br \/>\nHasna<br \/>\nHatice<br \/>\nHesna<br \/>\nH\u00fcma<br \/>\nKamer<br \/>\nKumru<br \/>\nMeryem<br \/>\nMihri<br \/>\nNefise<br \/>\nRahime<br \/>\nRaziye<br \/>\nRukiye<br \/>\n\u015eah Huban<br \/>\nSakine<br \/>\n\u015eem\u2018\u00ee<br \/>\n\u00dcftade<br \/>\nZeyni<\/p>\n<hr \/>\n<h3>Non-Muslim Slaves&#8217; Names<\/h3>\n<p>Very few non-converted female slaves appear in the shar&#8217;ia court records&#8211;only two out of the entire batch, plus mention of the birth names of one or two converts.\u00a0There were certainly more non-Muslim slaves in the Istanbul area, but they must have belonged mainly to Jews and Christians, who were forbidden to own Muslim slaves and who didn&#8217;t appear frequently in the Muslim religious courts. Muslim families clearly had a powerful preference for converted slaves.<\/p>\n<p>I give these names mainly for completeness. The names were recorded in Turkish style, [given name] bint [father&#8217;s given name], regardless of the native form of the women&#8217;s names.<\/p>\n<p><strong>Asparance:<\/strong>\u00a0Asparance bt. Petro<\/p>\n<p><strong>Betnoz:<\/strong> This was possibly the original name of a slave renamed\u00a0\u015eah H\u00fbb\u00e2n bt. Abdullah.<\/p>\n<p><strong>Bigidost:<\/strong>\u00a0Bigidost bt. Seyyid Kemal<\/p>\n<p><strong>Olku:<\/strong> Olku bt. \u0130ko, the birth name of\u00a0Mehlika bt. Abdullah.<\/p>\n<p><em>Updated April 7, 2025<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[Page in progress] Male and female slaves were different&#8211;so different that there were different words to refer to them. Male slaves were k\u00f6le, and female slaves were cariye (pronounced &#8220;jariyeh&#8221;). Cariye literally means &#8220;runner,&#8221; one who runs to perform her master&#8217;s bidding, but even now it&#8217;s synonymous with &#8220;concubine.&#8221; So\u2026<\/p>\n<p class=\"continue-reading-button\"> <a class=\"continue-reading-link\" href=\"http:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/turkish-names\/muslim-names\/female-slaves-names-from-16th-century-istanbul\/\">Continue reading<i class=\"crycon-right-dir\"><\/i><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":2956,"menu_order":2,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"categories":[108,85,111],"tags":[5,107],"class_list":["post-737","page","type-page","status-publish","hentry","category-muslim-names","category-ottoman-turkish-names","category-slave-names","tag-female-names","tag-slave-names"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/737","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=737"}],"version-history":[{"count":24,"href":"http:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/737\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3063,"href":"http:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/737\/revisions\/3063"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2956"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=737"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=737"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=737"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}