{"id":2165,"date":"2024-01-25T19:32:13","date_gmt":"2024-01-26T00:32:13","guid":{"rendered":"http:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/?page_id=2165"},"modified":"2024-01-25T19:32:13","modified_gmt":"2024-01-26T00:32:13","slug":"the-ladies-of-istanbul","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/the-ladies-of-istanbul\/","title":{"rendered":"The Ladies of Istanbul"},"content":{"rendered":"\n<p><em>I submitted this paper in the novice category at the 2018 St. Eligius Arts &amp; Sciences Competition.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>In 16<sup>th<\/sup>-century Istanbul, names followed religion. Muslims, Greek Orthodox Christians, Armenian Orthodox Christians, and Jews each had their own name pools, with very little crossover even between branches of Christianity.<a href=\"#_ftn1\">[1]<\/a> The pool of Muslim female names was further divided into names borne by free women and names borne by current or former slaves.<a href=\"#_ftn2\">[2]<\/a> However, women\u2019s near-total absence from public life makes female names difficult to gather, let alone to collect in numbers great enough to allow any sort of meaningful analysis.<\/p>\n\n\n\n<p>The pleasant exception is shari\u2019a\ncourt records. These volumes are the richest primary sources available for the\nlives of ordinary people in the Ottoman empire. They contain everything: debt\ncollections, real estate sales, inventories of deceased people\u2019s households,\nrecords of the manumission of faithful slaves and the hunt for escaped slaves,\naccusations of drunkenness, petty theft, and immoral hijinks, ugly divorces,\nand even the occasional murder mystery. And all of it is awash in names.<a href=\"#_ftn3\">[3]<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>From five 16<sup>th<\/sup>-century volumes of court records from the greater Istanbul area, I extracted the names of 872 individual women, including 538 freeborn women, 166 female slaves, and 168 female converts whose legal status could not be determined. Then, by supplementing cues in the records with frequency analysis, I separated the names into freeborn and slave names. My goal was to add to the body of names available for women who want to play late-period Ottoman Turkish personas, and to increase our appreciation of the richness of the Ottoman Turkish name pool.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Freeborn, Convert, Slave<\/h2>\n\n\n\n<p>Upon conversion to Islam every convert, free or slave, received a new name: a suitably Muslim personal name, plus, to symbolize the convert\u2019s break with his or her infidel past,\u00a0<em>bin<\/em>\u00a0(son of, abbreviated\u00a0<em>b<\/em>.) or\u00a0<em>bint<\/em>\u00a0(daughter of, abbreviated\u00a0<em>bt<\/em>.)\u00a0<em>Abdullah\u00a0<\/em>in place of his or her birth father\u2019s name.<a href=\"#_ftn4\">[4]<\/a> Freeborn converts were given names like Mehmed, Ali, Ay\u015fe, and F\u00e2t\u0131ma, plain, solid names that evoked important Islamic figures and let their new bearers blend into the crowd.<\/p>\n\n\n\n<p>Most male slaves and some female slaves received the same type of plain names. (Sobers-Khan 225-233) However, many female slaves received names that marked them as slaves. <em>Yasmin <\/em>or <em>Yasemin<\/em>, &#8220;jasmine,&#8221; was the archetypal female slave name, dating back to the beginning of the Islamic tradition of slavery, if not before. Other common slave names were similarly frivolous: Benef\u015fe, &#8220;violet&#8221;; Dudu, &#8220;parrot,&#8221; referring to pleasant chatter; Z\u00fcleyha, the Quranic name of Potiphar&#8217;s wife, who was considered a romantic heroine.<\/p>\n\n\n\n<p>In the upper classes, intricate Persian and Arabic confections made an appearance:<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>Canhabib, <em>friend of the soul<\/em><br>Zam\u00e2ne, <em>thirsting, longing<\/em><br>Mah\u0131devran, <em>moon of fortune<\/em><br>G\u00fclendam, <em>whose body is as beautiful as a rose<\/em><br>\u00c2b\u0131kevser, <em>the waters of the river of Paradise<\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p>However, telling apart slave and freeborn women in aristocratic households is more complicated than picking out the women with lyrical names. These names appealed to the aristocracy, whose education turned them away from low, common Turkish and toward Arabic and Persian, the languages of religion, poetry, and learning. \u015eeyh Mehmed \u00c7elebi, an eminent late 15<sup>th<\/sup>-century dervish, named his three daughters \u015eehribanu, Cihanbaht, and Ruzbaht, all Persian creations worthy of a poet: Lady of the Sun, The World\u2019s Fortune, The Day\u2019s Fortune. (Yazar 2007) Among the daughters of the sultans are princesses with the Persian names Nil\u00fcfer, &#8220;water lily,&#8221; Mihrimah, &#8220;sun and moon,&#8221; and Mihriban, &#8220;kindly friend.&#8221; When such impeccably respectable women bore lyrical names, the question becomes, <em>which<\/em> lyrical names were given to slaves?<\/p>\n\n\n\n<p>To resolve this question I went\nwoman by woman, tagging each as slave or free. Women with a patronymic other\nthan Abdullah were free by definition. So were women whose circumstances\nindicated that they were freeborn\u2014for example, a convert whose father and adult\nson were both local Greek Christians. Documents like manumissions and bills of\nsale clearly marked women as slaves. Freed slaves could also be detected in\nentries establishing charitable foundations (<em>vakf<\/em>) for a person\u2019s heirs; a clump of b. and bt. Abdullahs among\nthe recipients indicated former slaves who were provided for alongside the\nfamily members.<\/p>\n\n\n\n<p>What was left over was a collection\nof women who were clearly converts, but whose circumstances didn\u2019t indicate\nwhether they were freeborn or freed. I tagged these women as ambiguous, and\ncompared the number of freeborn, slave, and ambiguous women who bore each name.\n(My methods are explained in depth in Appendix 2.) The result was a list of\nnames divided into clearly free, clearly slave, and likely slave names, as well\nof a handful of ambiguous names that need further research.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Types of Names<\/h2>\n\n\n\n<p>The name pool was heavily Arabic\nand Persian, with a handful of Turkish names and name elements mixed in, but no\nother perceptible influences. Although the variety of name types defy easy\ncategorization, several groups stand out.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Arabic Religious Names<\/h3>\n\n\n\n<p>A parent\u2019s first go-to was the name of a woman in Muhammad\u2019s family: F\u00e2t\u0131ma, his youngest and most beloved daughter; Ay\u015fe (Arabic <em>Aisha<\/em>), his favorite wife; Emine (Ar. <em>Amina<\/em>), his mother; Hatice (Ar. <em>Khadija<\/em>), his first wife and the mother of his children. Those four names alone accounted for a quarter of the sample. F\u00e2t\u0131ma and Ay\u015fe vastly outstrip the third-place name, Emine, with 80, 79, and 48 instances, respectively. Other members of Muhammad\u2019s family are also represented, including his daughters \u00dcmm\u00fcgulsum (Ar. <em>Umm Kulthum<\/em>) and Rukiye (Ar. <em>Ruqayyah<\/em>).<\/p>\n\n\n\n<p>Other types of religious names include:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Names of Quranic verses:<\/strong>&nbsp;Kamer (Ar.&nbsp;<em>Qamar<\/em>, \u201cThe Moon\u201d), Nisa (\u201cThe Women\u201d)<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Women from the Quran:<\/strong>&nbsp;Belk\u0131s, the Queen of Sheba; Meryem, Jesus\u2019s mother; Z\u00fcleyha (Ar.&nbsp;<em>Zulaikha<\/em>), Potiphar\u2019s wife<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Direct references to Islam:<\/strong>&nbsp;M\u00fcslime (Muslim), Teslime (surrendered), Medine (Medina)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Traditional Arabic virtue names also make a respectable showing, including such names as Cemile (Ar.&nbsp;<em>Jamila<\/em>, \u201cbeautiful\u201d), Rahime (Ar.&nbsp;<em>rahim<\/em>, \u201cmerciful\u201d), and Habibe (Ar.&nbsp;<em>habib<\/em>, \u201cbeloved\u201d).<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Persian Names<\/h3>\n\n\n\n<p>As the language of poetry, mysticism, and high culture, Persian had a romantic allure for the Ottoman Turks. They adopted names from Persian literature, like \u015eirin, the heroine of the 12<sup>th<\/sup>-century epic&nbsp;<em>Khosrow and Shirin<\/em>. They also adopted Persian words, especially ones from poetry, like Mihri, Hur\u015fid, and \u00c2fit\u00e2b, which all mean \u201csun.\u201d But the height of elegance was compound names: \u00c7e\u015fmisiy\u00e2h, \u201cdark eyes\u201d; L\u00e2lez\u00e2r, \u201cfield of tulips\u201d; Ferah\u015fad, \u201cbringing joy\u201d; Dil\u015fad, \u201chappy heart.\u201d Although both freeborn and slave women bore compound Persian names, the more flowery creations were strongly associated with slaves.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Rulership<\/h3>\n\n\n\n<p>The Ottomans combined the titles \u015fah, pa\u015fa, han (khan, the period term for the Sultan), banu (lady), and even bey to create names that roughly translate as \u201cShe who rules ___\u201d or \u201cLady of ____\u201d: Durpa\u015fa, lady of pearls; Gulpa\u015fa; lady of roses; Kamer\u015fah, lady of the moon; Cihan Banu, she who rules the heavens. But these are all surpassed by Hatun Pa\u015fa, Kadinpa\u015fa, Kadin\u015fah, and \u015eahnisa, all of which mean \u201cshe who rules over all the ladies.\u201d<a href=\"http:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/turkish-names\/the-ladies-of-istanbul\/#easy-footnote-bottom-8-2166\"><sup>8<\/sup><\/a>&nbsp;It makes the common name Sitti, \u201clady,\u201d look positively humble.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Roses<\/h3>\n\n\n\n<p>The Ottomans had fields of rose names: G\u00fclruh (rose-cheeked), G\u00fclbahar (spring rose), G\u00fcla\u00e7maz (the rose that cannot be opened), G\u00fclendam (whose body is as beautiful as a rose), G\u00fcl\u015fah (lady of roses), G\u00fcl\u015fan and G\u00fclizar and G\u00fclistan (rose garden). Although most flower names were powerfully associated with slaves, the Ottomans loved roses so much, so deeply, that they gave rose names even to freeborn women.<br><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<p><a href=\"#_ftnref4\">[1]<\/a>Why Abdullah? I have yet to discover an explanation. It may be because of the name\u2019s peculiarly apropos meaning\u2014\u201cslave of God\u201d\u2014or because Abdullah was Muhammed\u2019s father\u2019s name.<\/p>\n\n\n\n<p><br><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<p><a href=\"#_ftnref1\">[1]<\/a>\nSephardic, Ashkenazi, and Romaniot Jews also had distinctive names, but I\ncannot say how much interchange there was between groups.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"#_ftnref2\">[2]<\/a>\nThe tradition of reserving certain names for female slaves was already well\nestablished in the Middle East at the time of the founding of Islam. (Dirbas 4)\nAlthough I have not researched far enough afield to establish a direct line of\ntransmission from 7<sup>th<\/sup>-century Mecca to 16<sup>th<\/sup>-century\nIstanbul, the Ottoman Turkish institution of slavery was thoroughly shaped by Islam,\nmaking it extremely likely that the Ottoman slave naming tradition was also\nIslamic.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"#_ftnref3\">[3]<\/a> Male names, mostly. In one sample volume, there are 6,121 instances of b. (\u201cson of\u201d) to 214 instances of bt. (\u201cdaughter of\u201d). The imbalance explains why I had to mine five volumes of court records to get a large enough data sample.<\/p>\n\n\n\n<p>4. Why Abdullah? I have yet to discover an explanation. It may be because of the name\u2019s peculiarly apropos meaning\u2014\u201cslave of God\u201d\u2014or because Abdullah was Muhammed\u2019s father\u2019s name.<a href=\"http:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/turkish-names\/the-ladies-of-istanbul\/#easy-footnote-4-2166\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<p>5. Sobers-Khan, pp. 225-233<a href=\"http:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/turkish-names\/the-ladies-of-istanbul\/#easy-footnote-5-2166\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<p>6. Yazar, p. 1034<a href=\"http:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/turkish-names\/the-ladies-of-istanbul\/#easy-footnote-6-2166\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<p>7. The percentage of Arabic, Persian, and Turkish names varied by region. Turkish was seen as a low, common language, so Turkish names were out of favor in wealthy, cosmopolitan Istanbul. (Though not so out of favor that a string of sultans bore the quintessentially Turkish name Murad.) Turkish names were more common in the rest of Anatolia, especially among the common folk. Arabic names were common everywhere because of the influence of Islam.<a href=\"http:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/turkish-names\/the-ladies-of-istanbul\/#easy-footnote-7-2166\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<p>8. Plus their little sister Kizlarbeyi, \u201cshe who rules over the girls.\u201d<a href=\"http:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/turkish-names\/the-ladies-of-istanbul\/#easy-footnote-8-2166\"><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I submitted this paper in the novice category at the 2018 St. Eligius Arts &amp; Sciences Competition. In 16th-century Istanbul, names followed religion. Muslims, Greek Orthodox Christians, Armenian Orthodox Christians, and Jews each had their own name pools, with very little crossover even between branches of Christianity.[1] The pool of\u2026<\/p>\n<p class=\"continue-reading-button\"> <a class=\"continue-reading-link\" href=\"https:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/the-ladies-of-istanbul\/\">Continue reading<i class=\"crycon-right-dir\"><\/i><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"categories":[],"tags":[],"class_list":["post-2165","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2165","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2165"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2165\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2810,"href":"https:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2165\/revisions\/2810"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2165"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2165"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.issendai.com\/16thcenturyistanbul\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2165"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}